La oferta académica de posgrado incluye tanto cursos estructurados, que forman parte de las carreras que ofrece la FL, cuanto cursos no estructurados, que son acreditables para estas u otras carreras de posgrado y para nuestro Doctorado en Ciencias del Lenguaje, ad referéndum de la Comisión Asesora de las distintas carreras.
Este curso es una aproximación a la historia política de la(s) lengua(s) en América Latina, a partir del análisis de la implementación, debates y vigilancia del idioma español.
En primer lugar, se hará una aproximación al archivo colonial para considerar la lengua como vehículo de la conquista, los usos y trasvases de las lenguas no tipográficas americanas a la par que se producía la estandarización del español. En segundo lugar, se analizarán los debates entorno de la lengua nacional en tres países: Colombia, Chile y Argentina. Por último, se considerarán dispositivos contemporáneos de la vigilancia sobre la higiene del idioma en las columnas de la lengua en la prensa y en perfiles de redes sociales.
En estas tres grandes unidades, en las cuales se revisitan períodos históricos y metodologías diversas, se propone el concepto de “ciudadanía lingüística” como categoría de análisis, a la vez que se ofrecen herramientas filológicas para la investigación histórica (ideologema, archivo y textualización).
Objetivos generales:
Objetivos específicos:
Docente: Dra. Eugenia Ortiz Gambetta (CONICET-IdHICS, UNLP; UCA)
Fechas: Del 3 de junio al 5 de julio.
Carga horaria: 40 h
Modalidad: virtual
Arancel:
Medios de pago: Tarjeta de debito o crédito - Rapipago - Pago Fácil - Homebanking - Cajero automático - Pago mis cuentas o link pagos - Mercado pago
Fecha de cierre de inscripción: 27 de mayo
Se trata de un seminario traductológico. De las cinco unidades que conforman el seminario, las tres primeras reúnen conceptos cuya discusión recorre la literatura traductológica con incidencia directa en el tratamiento del tema del seminario. Dentro de tales conceptos, se incluyen género discursivo, textos paralelos, textos pragmáticos o vehiculares (unidad 1), lo extratextual y lo intratextual y su incidencia en el desarrollo de la competencia traductora (unidad 2), como así también la diferenciación teórica sobre al menos dos paradigmas terminológicos (unidad 3). Siguen las unidades 4 y 5 que retoman los desarrollos de las unidades precedentes, para su aplicación a géneros discursivos prototípicos de dos ramas especializadas diferenciadas: las ciencias sociales y humanas, por un lado, y las ciencias naturales y formales, por el otro. Por último, cada unidad presenta bibliografía obligatoria y opcional, con actividades distribuidas en las modalidades asincrónicas y sincrónicas.
Objetivos generales:
Objetivos específicos:
Docentes: Dra. Beatriz Emilce Cagnolati (UNLP) - Mgtr. María Laura Perassi (UNC)
Fechas: 6, 13, 20, 27 de junio y 4 de julio.
Hora: 16.30 a 19.30 h
Carga horaria: 40 h
Modalidad: virtual
Arancel:
Medios de pago: Tarjeta de debito o crédito - Rapipago - Pago Fácil - Homebanking - Cajero automático - Pago mis cuentas o link pagos - Mercado pago.
Fecha de cierre de inscripción: 30 de mayo
*Si no estuvieran en idioma español, deben estar traducidos por Traductor/a matriculado/a.
La inscripción quedará formalizada luego de haber enviado la documentación y realizado el pago correspondiente. |